Долгожданный реванш - Страница 15


К оглавлению

15

- Я не прошу у тебя немедленного ответа. Подумай. Поговори с отцом. У тебя есть двадцать четыре часа. Если я тебе понадоблюсь, меня можно найти в отеле "Савой".

Джулия не проронила ни слова. Что она могла сказать? Ей оставалось только проводить Стива взглядом. И лишь когда дверь за ним захлопнулась, она смогла стряхнуть оцепенение. Пришло время задуматься? Выйти замуж за Стива? Господи, как она сможет принять это предложение? Это невозможно, невероятно. Но разве у нее есть выбор? Сможет ли она безучастно наблюдать, как летит в тартарары все, чему отец посвятил жизнь? Как потом жить с больной совестью? Ее всегда будет мучить мысль, что можно было предотвратить крушение...

Джулия дрожала. Холод пронизывал ее до костей, не давая успокоиться, собраться с мыслями. Она будет женой Стива? Она беспомощно смотрела в окно. Пять лет назад его жестокость убила молодую, жизнерадостную Джулию Монтанелли. С тех пор жизнь казалась ей всего лишь горой трудных, порой неразрешимых задач и проблем. Мир вокруг нее потускнел и стал черно-белым. Но снова попасть в его руки? Слишком страшно. Что же ей остается делать?

В три часа пополудни Джулия оставила всякие попытки взяться за работу. Ее голова гудела, не способная даже на примитивные умозаключения. Встреча с представителем Федерации оформителей окончательно вывела ее из строя. Когда мистер Джонсон наконец-то ушел, Джулия почувствовала себя смертельно усталой. Предложение Стива не давало ей покоя, тревожные мысли одолевали ее.

В офисе ей делать было нечего. Уходя, Джулия бросила секретарше:

- Я еду к отцу. Мне нужно обсудить с ним кое-что.

Руфь заметно приуныла.

- Мистер Уилсон сделал вам предложение, от которого невозможно отказаться? - усмехнулась она.

Джулия захотела отшутиться в ответ, но не нашла подходящих слов.

- Боюсь, что да, - сказала она наконец и выскочила из офиса. Джулия улыбнулась в душе, представив, как Руфь в растерянности уставилась на захлопнувшуюся за ней дверь. В любом случае сейчас не время для объяснений, даже если бы она и захотела обсудить подробности происходящего с секретаршей.

Бесконечное ожидание в дорожных пробках сегодня не показалось ей таким утомительным, как обычно. Ей даже удалось немного отдохнуть и расслабиться. Предстоял важный разговор с отцом.

Джулия очень нервничала, когда вошла в палату отца. Карло Монтанелли занимал отдельную комнату, и навещать его можно было в любое время.

Она не удивилась, заметив у кровати отца свою мать. Мария Монтанелли, как всегда, вязала, охраняя сон мужа.

- Ты просидела тут всю ночь? - Джулия мягко побранила ее после равнодушного приветствия.

- Нет, доченька. Ты знаешь, мне выделили одну из комнат, и я смогла поспать, - торопливо пояснила старушка. Ее непреклонность сводила на нет все попытки Джулии объяснить ей, что совершено незачем проводить долгие часы и дни в больнице без сна, без отдыха, в постоянной тревоге.

Джулия вздохнула, понимая тщетность своих усилий.

- Я немножко посижу с папой. Почему бы тебе не пойти прогуляться? Сегодня прекрасный день.

- Конечно, если ты думаешь, что это будет полезно. Дорогая, я знаю, это глупо, но я не могу оставить его. Почему-то мне кажется, что, как только я уйду, случится что-то ужасное.

Джулия понимающе пожала ей руку.

- Я понимаю, мамочка. Но я-то буду тут. Погуляй немножко.

Улыбаясь, она вынула из рук Марии Монтанелли вязание и аккуратно надела на нее теплый жакет. Закрыв дверь за мамой, она вернулась к постели больного и села в освободившееся кресло.

Ей не терпелось поговорить с отцом, поделиться своими проблемами, попросить совета. Но Джулия не могла будить спящего. Придется подождать некоторое время, устало подумала она. А может быть, вообще нужно будет решать проблему самой, перебирая все за и против, без надежды на помощь, без шанса узнать единственно правильный ответ. Пять лет назад ее дедушка не заставил себя ждать, хотя ему и пришлось встать посреди ночи. Тогда, как и сейчас, причиной ее мучений был Стив Уилсон. С какой неохотой, не желая поверить ни единому слову мужа, она приехала в ту ночь к Андриано Монтанелли...

Дед вышел из спальни своей манхэттенской квартиры, на ходу завязывая пояс диковинного шелкового халата. Джулия запомнила гордую осанистую фигуру и выражение недовольства на лице, вызванное столь неуместным полуночным беспокойством. Впрочем, когда он заметил внучку, ерзающую на дорогом стуле эпохи Людовика XIV, раздражение сменилось удивлением.

- Джулия? Что происходит? - Неодобрительно посмотрев на нее, Андриано Монтанелли перевел глаза на Стива, стоящего около нее. - Кто этот человек?

Стив опередил Джулию.

- Позвольте представиться, - протяжно произнес он, - меня зовут Стив Уилсон, и я ее муж. - Вежливые слова он сопровождал ехидной улыбкой.

Пораженный, Андриано Монтанелли собирался с мыслями.

- Муж? Почему мне не сообщили? - наконец спросил он, и в его словах явственно прозвучала уязвленная гордость. Стив улыбнулся еще шире.

- Мы сообщаем вам сейчас, - коротко отрезал он. Старик удивленно уставился на него, не понимая, что происходит.

- Уилсон? Что-то знакомое. Мы встречались раньше?

- Нет. Но я предлагал вам продать флот. Вы отказались.

Андриано Монтанелли нахмурился, услышав язвительное замечание. Он привык производить впечатление на собеседников своей респектабельностью и состоятельностью.

- Ах, да. Я припоминаю. Вы так долго убеждали меня, но корабли не продаются. Ни сейчас, ни в будущем.

Он подумал, что нечего тратить время на давно решенный вопрос, и перешел к делу, равнодушно улыбнувшись Джулии:

15